Translation to Arabic
Professional translation from English, Spanish, Catalan into Modern Standard Arabic or a specific dialect as needed.
We translate content into accurate, natural Arabic — and fix poorly translated or incorrect Arabic in your websites, apps, films, and media.
Fix It was created out of a growing frustration. Everywhere around us, we kept seeing Arabic used incorrectly — on billboards, websites, advertisements, devices, and mobile applications.
Spelling mistakes, broken grammar, and poorly written text have become far too common in everyday digital and public spaces. The problem is especially visible in films and media, where Arabic is often inaccurately depicted in subtitles, dialogue, and cultural references.
Arabic is widely recognised as one of the world's most complex languages. Unfortunately, a large percentage of AI-generated Arabic translations are inaccurate or poorly constructed — and that's exactly why we exist.
Help creators, companies and developers present Arabic that is accurate and culturally authentic.
We work with clients across Europe, the Middle East, North America, and beyond.
Every correction considers grammar, diacritics, dialect, and cultural context — not just spelling.
Specialist in Modern Standard Arabic with expertise across Gulf, Levantine, and Egyptian dialects. Former language consultant for broadcast media.
10+ years translating technical, marketing, and media content into Arabic. Specialises in UI localisation, subtitle review, and cultural adaptation.
Whether you need content translated from scratch or existing Arabic text corrected, we have a specialist service for every need.
Professional translation from English, Spanish, Catalan into Modern Standard Arabic or a specific dialect as needed.
We fix spelling errors, broken grammar, wrong diacritics, and unnatural phrasing in existing Arabic content.
We audit Arabic dialogue, subtitles, on-screen text, accents, and cultural references in films, TV, and streaming content.
Accurate, RTL-ready Arabic for mobile apps, websites, and software interfaces. We catch errors that automated tools miss.
AI-generated Arabic is often inaccurate. We review and correct machine-translated content to a professional standard.
Billboard, digital, and social media copy corrected or freshly written — so your brand speaks to Arabic audiences with credibility.
From first contact to final delivery — here's exactly how we work.
Share your text, file, app, video, or link via email. Tell us what type of service you need.
We review your content and send you a clear quote with timeline — no hidden costs.
Our Arabic language specialists translate or correct your content with full cultural accuracy.
Receive your polished Arabic content. We offer revisions until you're fully satisfied.
Anyone putting Arabic in front of an audience can benefit from our services.
Websites, packaging, ads and campaigns — make sure your Arabic connects with your audience.
App interfaces, software, chatbots and AI systems often contain Arabic errors. We fix them before launch.
Subtitles, scripts, props and cultural details in Arabic — precise and authentic.
Courses, e-learning apps and educational content translated or proofread to the highest standard.
Articles, books and reports that need accurate Arabic — free of typos and grammatical errors.
Official documents, public communications and service materials where accuracy is non-negotiable.
These are the kinds of Arabic mistakes we encounter across billboards, websites, apps and media — more common and more damaging than most people realise.
Missing tanwin, wrong ى/ي — seen on retail signage across multiple cities.
Preposition and word-order errors — common in AI-generated app copy.
Literal translation loses natural tone — very common in streamed media subtitles.
Taa marbuta and ى/ي errors — among the most frequent mistakes online.
Send it to us for a free review — we'll tell you exactly what needs fixing.